送る前に気を付けて 英語になおして頂けないでしょうか 宜

送る前に気を付けて 英語になおして頂けないでしょうか 宜。あなたが送ってくる文書には、追加情報が必要であると書いてあります。英語になおして頂けないでしょうか 宜しくお願い致します あなたが送ってくる文書には、追加情報が必要であると書いてあります 私達は、どんな追加情報を伝えたらいいのかわかりません そして、今現在、私達のもとには麻酔科医からの請求書以外、他の病院からの請求書は届いていません だから、あなたが求めている追加情報に答える為に、何が必要なのか、正確に指定して下さい emailの返事を待っています 追伸: 次回からスムーズなやり取りをするために、この保険の担当者がいれば、担当者の名前も教えて欲しいです 「今後とも宜しくお願い申し上げます」。会社でイチモク置かれるビジネス英語フレーズ」では。ビジネスシーンで
使えるのフレーズを毎日紹介していきみなさん「今後とも宜しくお願い
申し上げます」って日本人特有のフレーズと思っていませんか? 実はこれは英語
のビジネスでもよく使われる1文です。覚えておいて損は無いのでぜひ実践でも
使ってみましょう。金曜の午前はいかがでしょうか」おかけ直し頂け
ますか?

「再度ご検討いただけますよう改めてお願い。再度アップロードしましたので確認してください。 の他の辞書でも検索し
てみる 国語辞書 類語?反対語辞典英和?和英辞典英語に翻訳して頂けないでしょうか。英語に翻訳して頂けないでしょうか。下記の文章を英語になおして頂きたいです
。どうか宜しくお願い致します。「拡散お願いします」〇〇を知っていますか?送る前に気を付けて。自分が送ったメールの内容に誤りがあった」「メールを送った相手から返事が
ない」などをご紹介します。英語のビジネスメールで訂正メールや再送メール
を送るとき。どんな書き方が適切なのでしょうか?再送メールや訂正メールを
送るときは。「返信をお願いします」「誤りがあった部分を訂正したのでご確認
ください」など。相手に何をしてほしいかを明確にして伝えることが大切です。

英語で依頼丁寧さを使い分け。英語で仕事を依頼したり。お願いする際。相手との関係やシーンに応じて適切な
表現を使えるよう。依頼に関連する英単語や助動詞のニュアンスの違いと。英語
フレーズまずは。依頼する。お願い事をするという意味を持つ英単語からご
紹介します。 __ ~して頂けないでしょうか。英語で「よろしくお願いします」。では。英語では「よろしくお願いします」を何と言うのでしょうか? 先ほどの
日本語のそのまま。英語にすると /承諾して下さい。
/ご検討くださいって英語でなんて言うの。提案」を「ご検討ください」と完全に言わないと行けません。 フォーマル
いろいろな提案を出させていただきましたが。どれが一番良いかを検討してから
教えていただけますか?」その企画はご検討お願いいたします」

メールで利用する再送のお願い。昨日お送り頂いた書類ですが。開く事が出来ません。お時間がある時に。
ファイルを圧縮してもう一度送って頂けますでしょうか? &#;

あなたが送ってくる文書には、追加情報が必要であると書いてあります。You have requested us to send you the additional information. 私達は、どんな追加情報を伝えたらいいのかわかりません。However, we have no idea what information you need from us.そして、今現在、私達のもとには麻酔科医からの請求書以外、他の病院からの請求書は届いていません。So far we have only received the bill from our anaesthesiologist but nothing else from the hospital.だから、あなたが求めている追加情報に答える為に、何が必要なのか、正確に指定して下さい。Please tell us exactly what the additional information you want so we will be able to provide you with the information you need.emailの返事を待っています。We are waiting for your reply.追伸: P.S.次回からスムーズなやり取りをするために、この保険の担当者がいれば、担当者の名前も教えて欲しいです。In order to take care of this type of case more efficiently, will you send us the name of a person who handles our insurance cases?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です